{"id":1301,"date":"2023-03-08T15:39:45","date_gmt":"2023-03-08T15:39:45","guid":{"rendered":"http:\/\/s1010864881.mialojamiento.es\/glosalia\/?page_id=1301"},"modified":"2023-03-17T11:45:32","modified_gmt":"2023-03-17T11:45:32","slug":"general-conditions-of-service","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/glosalia.com\/en\/general-conditions-of-service\/","title":{"rendered":"General conditions of service"},"content":{"rendered":"<div class=\"fusion-fullwidth fullwidth-box fusion-builder-row-1 fusion-flex-container has-pattern-background has-mask-background nonhundred-percent-fullwidth non-hundred-percent-height-scrolling\" style=\"--awb-border-radius-top-left:0px;--awb-border-radius-top-right:0px;--awb-border-radius-bottom-right:0px;--awb-border-radius-bottom-left:0px;--awb-flex-wrap:wrap;\" ><div class=\"fusion-builder-row fusion-row fusion-flex-align-items-flex-start fusion-flex-content-wrap\" style=\"max-width:1404px;margin-left: calc(-4% \/ 2 );margin-right: calc(-4% \/ 2 );\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-0 fusion_builder_column_1_1 1_1 fusion-flex-column\" style=\"--awb-bg-size:cover;--awb-width-large:100%;--awb-margin-top-large:0px;--awb-spacing-right-large:1.92%;--awb-margin-bottom-large:20px;--awb-spacing-left-large:1.92%;--awb-width-medium:100%;--awb-order-medium:0;--awb-spacing-right-medium:1.92%;--awb-spacing-left-medium:1.92%;--awb-width-small:100%;--awb-order-small:0;--awb-spacing-right-small:1.92%;--awb-spacing-left-small:1.92%;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-column-has-shadow fusion-flex-justify-content-flex-start fusion-content-layout-column\"><div class=\"fusion-text fusion-text-1\"><h3>1. \u00c1mbito de aplicaci\u00f3n<\/h3>\n<p>Las presentes Condiciones Generales se aplicar\u00e1n a todos los contratos o acuerdos de prestaci\u00f3n de servicios de traducci\u00f3n, interpretaci\u00f3n o cualquier otro tipo de servicio formalizados por GLOSALIA, S.C.P. (en adelante GLOSALIA) con sus Clientes en el marco de su actividad profesional. Se entender\u00e1n aceptadas las presentes Condiciones Generales por parte del Cliente desde el momento en que \u00e9ste acepte el presupuesto solicitado por los servicios de traducci\u00f3n, interpretaci\u00f3n u otros.<\/p>\n<h3>2. Presupuesto<\/h3>\n<p>El presupuesto se elabora por escrito (no incluye IVA) y se entrega al Cliente para su aceptaci\u00f3n mediante su firma y sello. En caso de aceptaci\u00f3n, debe remitirse a GLOSALIA por fax, debidamente firmado y sellado y con todos los campos cumplimentados. No se dar\u00e1 inicio al proyecto hasta que se disponga de todos los datos del cliente. La aceptaci\u00f3n se considerar\u00e1 v\u00e1lida en el momento en que GLOSALIA confirme su recepci\u00f3n al Cliente. Las tarifas, descuentos y suplementos disponibles en el sitio web de GLOSALIA se consideran orientativos y no vinculantes y est\u00e1n sujetos a una posterior confirmaci\u00f3n por escrito por parte de GLOSALIA.<\/p>\n<p>Cualquier solicitud de ampliaci\u00f3n o modificaci\u00f3n del servicio presupuestado inicialmente que, a discreci\u00f3n de GLOSALIA, requiera un incremento notable del trabajo, quedar\u00e1 sujeta a la elaboraci\u00f3n de un nuevo presupuesto sustitutivo del anterior, que contemple los servicios adicionales solicitados por el Cliente. El presupuesto mantendr\u00e1 su vigencia durante un periodo de treinta (30) d\u00edas. Si el presupuesto se aceptara una vez transcurrido dicho plazo, GLOSALIA podr\u00e1 optar entre confirmar la validez del mismo o realizar una propuesta de presupuesto revisada que contenga los cambios que estime oportunos.<\/p>\n<h3>3. Contrataci\u00f3n y metodolog\u00eda de trabajo<\/h3>\n<p>La recepci\u00f3n por parte de GLOSALIA del presupuesto debidamente firmado y sellado implicar\u00e1 para el Cliente la formalizaci\u00f3n inmediata de un contrato con GLOSALIA que se regir\u00e1 por las presentes Condiciones Generales y las Condiciones Particulares anexas.<\/p>\n<p>Cuando el Cliente trabaje por primera vez con GLOSALIA o cuando el importe del proyecto supere los 1.000 \u20ac, junto con dicha documentaci\u00f3n, el Cliente deber\u00e1 acreditar el pago del CINCUENTA POR CIENTO (50%) del importe presupuestado. Hasta que no se acredite dicho pago, no se dar\u00e1 comienzo a los trabajos en las condiciones y t\u00e9rminos aceptados y en los plazos convenidos. En cualquier caso, los plazos quedar\u00e1n suspendidos, cuando, por la naturaleza de los servicios encomendados, corresponda al Cliente aportar o facilitar documentaci\u00f3n o elementos materiales adicionales, y siempre que no resulten posibles las comunicaciones precisas entre ambas partes.<\/p>\n<p>Una vez aceptado el presupuesto y las presentes Condiciones Generales y Particulares, GLOSALIA dar\u00e1 de alta un proyecto al que asignar\u00e1 un C\u00d3DIGO que comunicar\u00e1 al Cliente. Dicho c\u00f3digo deber\u00e1 figurar en todas las comunicaciones escritas entre las Partes, encabezar\u00e1 los correos electr\u00f3nicos entre las mismas, y deber\u00e1 aparecer en la factura que emita GLOSALIA al concluir el trabajo encargado.<\/p>\n<h3>4. Forma de pago<\/h3>\n<p>Las cantidades que aparecen en el presupuesto son netas y se incrementar\u00e1n con el IVA correspondiente, en los casos en que sea aplicable. Se proceder\u00e1 a la emisi\u00f3n y el cobro de la oportuna factura seg\u00fan se establece en las condiciones espec\u00edficas, en funci\u00f3n del tipo de trabajo contratado: traducci\u00f3n, interpretaci\u00f3n u otros servicios. En los servicios de traducci\u00f3n, el pago deber\u00e1 ser efectuado en un plazo no superior a 30 d\u00edas naturales desde la fecha de emisi\u00f3n de la factura en la cuenta bancaria que GLOSALIA designe, mediante transferencia bancaria y utilizando el euro como divisa. Cualquier otro medio de pago deber\u00e1 ser previamente aceptado por GLOSALIA por escrito. Los gastos bancarios derivados de la forma de pago utilizada correr\u00e1n a cargo del Cliente. Sin perjuicio de otros derechos, GLOSALIA aplicar\u00e1 el inter\u00e9s legal vigente incrementado en dos puntos a todas las cantidades pendientes de pago por el Cliente una vez transcurrido el plazo indicado (30 d\u00edas naturales).<\/p>\n<h3>5. Confidencialidad<\/h3>\n<p>GLOSALIA se compromete a guardar absoluta confidencialidad sobre cualquier informaci\u00f3n que el Cliente le proporcione a los fines del servicio contratado, incluso tras la finalizaci\u00f3n de la relaci\u00f3n contractual. Todos los empleados y colaboradores de GLOSALIA han firmado un acuerdo de confidencialidad y est\u00e1n, por lo tanto, obligados a mantener el m\u00e1s absoluto secreto sobre todas las informaciones que obtengan para la realizaci\u00f3n del encargo encomendado. Lo anterior no se aplicar\u00e1 en los casos en que la ley exija a GLOSALIA que revele esta informaci\u00f3n o cuando la misma se vuelva de car\u00e1cter p\u00fablico.<\/p>\n<h3>6. Prelaci\u00f3n<\/h3>\n<p>Las presentes Condiciones Generales ser\u00e1n de aplicaci\u00f3n siempre que las Condiciones Particulares no establezcan otro criterio, en cuyo caso prevalecer\u00e1n estas \u00faltimas.<\/p>\n<h3>7. Legislaci\u00f3n aplicable<\/h3>\n<p>Todas las relaciones entre las Partes se regir\u00e1n por lo dispuesto en la legislaci\u00f3n espa\u00f1ola vigente.<\/p>\n<h3>8. Jurisdicci\u00f3n<\/h3>\n<p>Las Partes se someten expresamente a la competencia de los Juzgados y Tribunales de la Ciudad de Barcelona (Espa\u00f1a), que se entender\u00e1 a todos los efectos como lugar de cumplimiento de la obligaci\u00f3n, con renuncia expresa a su fuero propio o a cualquier otro que, en su caso, pudiera corresponderles.<\/p>\n<h3>9. Protecci\u00f3n de datos<\/h3>\n<p>De conformidad con lo establecido en los art\u00edculos 21 y 22 de la Ley 34\/2002, de 11 de julio, de Servicios de la Sociedad de Informaci\u00f3n y Comercio Electr\u00f3nico (LSSI) y en las disposiciones de la Ley 15\/1999, de 13 de diciembre, de Protecci\u00f3n de Datos de Car\u00e1cter Personal, le informamos de que todos los datos de car\u00e1cter personal que nos proporcione ser\u00e1n objeto de tratamiento automatizado y se incluir\u00e1n en un fichero de datos cuyo responsable es GLOSALIA, en cuya sede social podr\u00e1 ejercer su derecho de acceso, rectificaci\u00f3n, cancelaci\u00f3n y oposici\u00f3n al tratamiento de sus datos personales en los t\u00e9rminos y condiciones previstos en la normativa vigente. GLOSALIA recoger\u00e1 los datos de car\u00e1cter personal para destinarlos exclusivamente a fines administrativos e informativos.<\/p>\n<p>Le rogamos que comunique de forma inmediata a GLOSALIA cualquier modificaci\u00f3n de sus datos de car\u00e1cter personal a fin de que la informaci\u00f3n contenida en sus ficheros est\u00e9 en todo momento actualizada y sin errores. GLOSALIA ha instalado las medidas de seguridad necesarias para garantizar la seguridad de sus datos de car\u00e1cter personal, as\u00ed como para evitar su alteraci\u00f3n, p\u00e9rdida, tratamiento o acceso no autorizado.<\/p>\n<h2><\/h2>\n<h2>CONDICIONES PARTICULARES DEL SERVICIO DE TRADUCCI\u00d3N<\/h2>\n<p>Mediante la aceptaci\u00f3n del presupuesto de servicios de traducci\u00f3n, el Cliente formaliza de forma inmediata un contrato con GLOSALIA, que se rige por las Condiciones Generales de la empresa y por las siguientes Condiciones Particulares:<\/p>\n<h3>1. Prop\u00f3sito de la traducci\u00f3n<\/h3>\n<p>El Cliente se obliga a destinar el resultado de los servicios prestados a fines exclusivamente legales. El Cliente debe indicar a GLOSALIA de forma clara y expresa el prop\u00f3sito o destino previsto para la traducci\u00f3n (impresi\u00f3n, patente, concurso o licitaci\u00f3n, contrato, etc.), de lo contrario se entender\u00e1 que el objeto de la misma es meramente informativo para el Cliente.<\/p>\n<p>En el caso de requerirse una terminolog\u00eda propia, GLOSALIA utilizar\u00e1 los glosarios y la documentaci\u00f3n de referencia entregados por el Cliente como herramienta adicional durante la realizaci\u00f3n del proyecto. El Cliente se har\u00e1 responsable de todo fallo causado por errores en su terminolog\u00eda propia. De no haber una base terminol\u00f3gica previamente acordada, el Cliente no podr\u00e1 hacer reclamaci\u00f3n alguna acerca de las posibles divergencias entre la terminolog\u00eda empleada en la traducci\u00f3n y la propia del Cliente.<\/p>\n<p>GLOSALIA no asumir\u00e1 ninguna reclamaci\u00f3n ni responsabilidad frente al Cliente ni terceros, si resultaran incumplidos por el Cliente los t\u00e9rminos de la presente estipulaci\u00f3n, se omitiera o modificara el destino del trabajo encomendado, o se alterara su contenido por cualquier medio o procedimiento, sin autorizaci\u00f3n escrita de GLOSALIA, reserv\u00e1ndose adem\u00e1s, GLOSALIA, seg\u00fan el caso, su derecho a no aceptar el objeto del contrato, a aplicar los recargos que correspondieran y\/o a ejercitar las reclamaciones procedentes, incluidoslos da\u00f1os y perjuicios que se pudiera causar a la empresa.<\/p>\n<h3>2. Metodolog\u00eda de trabajo en proyectos de traducci\u00f3n<\/h3>\n<p>Una vez aceptado el presupuesto, el Cliente deber\u00e1 enviar los archivos definitivos para su traducci\u00f3n. Siempre que sea posible, los documentos se enviar\u00e1n por correo electr\u00f3nico o a trav\u00e9s de una FTP. Los gastos de recepci\u00f3n y entrega de los documentos ocasionados al utilizar otro medio que no sea el correo electr\u00f3nico o una FTP correr\u00e1n a cargo del Cliente. Ser\u00e1 responsabilidad del Cliente entregar documentos claros, de una calidad ling\u00fc\u00edstica aceptable y de f\u00e1cil legibilidad tanto en lo concerniente a contenido como a formato. GLOSALIA no corregir\u00e1 errores ni omisiones del documento original, aunque siempre se procurar\u00e1 advertir al cliente de su presencia.<\/p>\n<p>El Cliente deber\u00e1 enviar los archivos en un formato de texto f\u00e1cilmente editable (preferiblemente Word). Los proyectos se entregar\u00e1n en este mismo formato. En caso de que el Cliente env\u00ede otro tipo de archivo que requiera alg\u00fan procesamiento para su traducci\u00f3n (p. ej. PDF, papel, etc.) o si desea que la entrega se realice en alg\u00fan otro formato que requiera maquetaci\u00f3n por parte de GLOSALIA (Power Point, PDF, etc.), se incluir\u00e1 en el presupuesto el coste del tiempo de procesamiento y maquetaci\u00f3n estimado.<\/p>\n<p>El cliente notificar\u00e1 lo antes posible cualquier cambio en el material de traducci\u00f3n. En funci\u00f3n del tipo de cambio, puede que sea necesario, a discreci\u00f3n de GLOSALIA, reajustar el presupuesto y el plazo de entrega acordados. En tal caso, GLOSALIA elaborar\u00e1 un nuevo presupuesto para su aceptaci\u00f3n por parte del Cliente. Asimismo, si el Cliente realiza cualquier modificaci\u00f3n en el encargo original, es decir, si a\u00f1ade, actualiza o modifica textos, gr\u00e1ficos, etc., o si no proporciona toda la informaci\u00f3n requerida que permita la finalizaci\u00f3n de los trabajos presupuestados, la fecha de entrega acordada se podr\u00eda ver afectada. GLOSALIA no se responsabilizar\u00e1 en ning\u00fan caso de las demoras y\/o perjuicios de cualquier tipo (incluidos los econ\u00f3micos) ocasionados en tales circunstancias.<\/p>\n<h3>3. Entrega del trabajo<\/h3>\n<p>El trabajo se entregar\u00e1 en la fecha indicada en el presupuesto aceptado por el Cliente, excepto en los supuestos indicados en el apartado anterior. Se considerar\u00e1 como fecha de inicio del proyecto la de la recepci\u00f3n de todos los archivos definitivos y la confirmaci\u00f3n de la misma por parte de GLOSALIA. En el caso de que las Partes convengan el pago por adelantado del 50% del importe del proyecto, GLOSALIA no dar\u00e1 comienzo al mismo hasta que reciba el comprobante de dicho pago.<\/p>\n<p>GLOSALIA no se har\u00e1 responsable de posibles demoras en la entrega de los trabajos debidas a fallos en la red inform\u00e1tica o el\u00e9ctrica, aver\u00edas en servidores, saturaci\u00f3n de las l\u00edneas o servidores u otras causas ajenas a su control. En tales supuestos, se pactar\u00e1n con el Cliente nuevas fechas de env\u00edo de los trabajos o posibles medios alternativos para su entrega. GLOSALIA remitir\u00e1 las traducciones por correo electr\u00f3nico o v\u00eda FTP. A petici\u00f3n del Cliente, GLOSALIA enviar\u00e1 la traducci\u00f3n por correo certificado o empresa de mensajer\u00eda. En tal caso, el Cliente correr\u00e1 con los costes del env\u00edo.<\/p>\n<h3>4. Tarifas de traducci\u00f3n, descuentos y suplementos<\/h3>\n<p>Por regla general, las traducciones se facturar\u00e1n por palabra del documento de origen. En determinados casos, a discreci\u00f3n de GLOSALIA, se puede acordar una forma de facturaci\u00f3n diferente (por palabras de destino, p\u00e1ginas, l\u00edneas, etc.). Todos los trabajos de creaci\u00f3n y mantenimiento de glosarios, edici\u00f3n, incorporaci\u00f3n de gr\u00e1ficos e im\u00e1genes, montaje y trasvase a formatos espec\u00edficos, as\u00ed como aquellos casos en los que resulte imposible aplicar precios razonables por palabra del documento de origen, se facturar\u00e1n por tiempo invertido.<\/p>\n<p>GLOSALIA podr\u00e1 aplicar un suplemento sobre las tarifas b\u00e1sicas de traducci\u00f3n en concepto de:<\/p>\n<ul>\n<li>Texto especializado: suplemento de +0,01 a +0,03 \u20ac, en funci\u00f3n del grado de especializaci\u00f3n y dificultad y a discreci\u00f3n de GLOSALIA.<\/li>\n<li>Urgencia:\n<ul>\n<li>Servicio expr\u00e9s (plazo de entrega inferior a 24 h): +40%.<\/li>\n<li>Servicio urgente (plazo de entrega entre 24 y 48 h u otras peticiones especiales): +25%.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>Tratamiento de texto y formato: a discreci\u00f3n de GLOSALIA, aplicable a encargos cuyos documentos originales se reciban en papel, PDF, Power Point o cualquier otro formato distinto a .doc, .rtf o .txt. Podr\u00e1 aplicarse igualmente un recargo a los documentos originales en formato .doc, .rtf o .txt., que contengan gr\u00e1ficos, diagramas o im\u00e1genes que se deban traducir, o a los documentos que, a petici\u00f3n del Cliente, requieran alg\u00fan tipo de maquetaci\u00f3n antes de la entrega (p. ej., PDF).<\/li>\n<\/ul>\n<p>GLOSALIA podr\u00e1 aplicar descuentos por volumen para grandes proyectos, partiendo de un m\u00ednimo de 15.000 palabras. Los descuentos oscilar\u00e1n entre el 5% y el 30%, en funci\u00f3n del volumen y a discreci\u00f3n de GLOSALIA.<\/p>\n<h3>Tarifa por encargo m\u00ednimo<\/h3>\n<ul>\n<li>Se facturar\u00e1n 30 \u20ac por encargo m\u00ednimo de traducci\u00f3n directa (hacia el espa\u00f1ol) y 40\u20ac por traducci\u00f3n inversa (del espa\u00f1ol a otros idiomas).<\/li>\n<li>Cada encargo de traducci\u00f3n al que se aplique la tarifa de documento m\u00ednimo se tratar\u00e1 como proyecto independiente y, como tal, estar\u00e1 sujeto a la aceptaci\u00f3n del correspondiente presupuesto.<\/li>\n<\/ul>\n<p>La consideraci\u00f3n de documento m\u00ednimo en traducciones juradas se detallar\u00e1 en el presupuesto de cada proyecto.<\/p>\n<h3>5. Forma de pago de proyectos de traducci\u00f3n<\/h3>\n<p>Se aplica lo establecido en el apartado \u201cForma de pago\u201d de las Condiciones Generales.<\/p>\n<h3>6. Cancelaciones<\/h3>\n<p>En el caso de que el Cliente cancele el encargo de traducci\u00f3n una vez aceptado el presupuesto, pagar\u00e1 las palabras que se hayan traducido hasta el momento en que se notifique la cancelaci\u00f3n al traductor, as\u00ed como cualquier otro coste de preparaci\u00f3n o procesamiento de los documentos remitidos. En el caso de que el Cliente cancelara el trabajo encargado una vez concluido y pendiente de entrega, deber\u00e1 abonar el importe completo presupuestado.<\/p>\n<h3>7. Responsabilidad legal<\/h3>\n<p>En caso de error u omisi\u00f3n en el trabajo realizado, el cliente deber\u00e1 notificarlo a GLOSALIA de inmediato y aportar pruebas de dichos errores u omisiones. GLOSALIA podr\u00e1 optar, a su discreci\u00f3n, bien por corregir o realizar de nuevo el trabajo, bien por compensar al Cliente el coste del proyecto hasta el importe de los honorarios percibidos, siempre que estos honorarios se hayan satisfecho seg\u00fan las condiciones anteriormente establecidas.<\/p>\n<p>El Cliente garantiza que la traducci\u00f3n solicitada no infringe ning\u00fan derecho de autor o cualquier otro derecho derivado de la propiedad intelectual o industrial de la documentaci\u00f3n entregada para su traducci\u00f3n ni tendr\u00e1 destino o finalidad no amparada por las leyes. Asimismo, el Cliente tambi\u00e9n garantiza que mantendr\u00e1 a GLOSALIA al margen de cualquier reclamaci\u00f3n al respecto presentada por terceros.<\/p>\n<p>GLOSALIA se exime de cualquier responsabilidad derivada del contenido de los documentos traducidos. Los puntos de vista y opiniones expresados en ellos est\u00e1n bajo la \u00fanica responsabilidad del Cliente y no tienen por qu\u00e9 reflejar la filosof\u00eda de nuestra empresa. GLOSALIA se reserva el derecho de aceptar encargos de traducci\u00f3n de documentos cuyo contenido pueda ser considerado ofensivo, difamatorio, que atente contra las leyes o que la empresa considere inadecuado.<\/p>\n<h2><\/h2>\n<h2>Condiciones particulares del servicio de interpretaci\u00f3n<\/h2>\n<p>Mediante la aceptaci\u00f3n del presupuesto de servicios de interpretaci\u00f3n, el Cliente formaliza de forma inmediata un contrato con GLOSALIA, que se rige por las Condiciones Generales de la empresa y por las siguientes Condiciones Particulares:<\/p>\n<h3>1. Tipos de interpretaci\u00f3n<\/h3>\n<p>GLOSALIA ofrece servicios de interpretaci\u00f3n simult\u00e1nea, consecutiva, de enlace y susurrada. Los servicios de interpretaci\u00f3n simult\u00e1nea requieren la contrataci\u00f3n de dos int\u00e9rpretes en cabina que se alternar\u00e1n cada 15 \u00f3 20 minutos en funci\u00f3n del grado de dificultad y extensi\u00f3n del trabajo a realizar. \u00danicamente a discreci\u00f3n de GLOSALIA, el Cliente podr\u00e1 contratar un solo int\u00e9rprete cuando el servicio de interpretaci\u00f3n simult\u00e1nea no exceda de una hora y media y siempre que no revista especial dificultad. GLOSALIA recomienda que, para la contrataci\u00f3n de un servicio de interpretaci\u00f3n, el Cliente informe con antelaci\u00f3n tanto de la naturaleza del encuentro (congreso, reuni\u00f3n, conferencia) como del tema del mismo.<\/p>\n<p>A efectos de la preparaci\u00f3n t\u00e9cnica y terminol\u00f3gica, el Cliente deber\u00e1 remitir a GLOSALIA un juego de documentos lo m\u00e1s completo posible (programa, orden del d\u00eda, actas de reuniones anteriores, informes, bibliograf\u00eda b\u00e1sica, lista de t\u00e9rminos, etc.) en cada uno de los idiomas de trabajo del servicio. Si durante el evento se diera lectura a alg\u00fan texto, el Cliente har\u00e1 llegar una copia a los int\u00e9rpretes, con la debida antelaci\u00f3n. La velocidad de lectura de un documento que ha de ser traducido oralmente no debe rebasar las 100 palabras por minuto (es decir, 3 minutos para una p\u00e1gina mecanografiada a doble espacio). S\u00f3lo se interpretar\u00e1n pel\u00edculas o v\u00eddeos proyectados durante el evento cuando los int\u00e9rpretes dispongan de sonido directo en sus auriculares, hayan recibido el gui\u00f3n con la debida antelaci\u00f3n y el ritmo del comentario corresponda al de una elocuci\u00f3n natural.<\/p>\n<h3>2. Tarifas de interpretaci\u00f3n<\/h3>\n<p>GLOSALIA no garantiza la disponibilidad de los int\u00e9rpretes hasta la conformidad y aceptaci\u00f3n del presupuesto por parte del Cliente. Para poder prestar el servicio, ser\u00e1 necesario remitir la aceptaci\u00f3n del presupuesto con un m\u00ednimo de 48 horas de antelaci\u00f3n a la fecha en que se necesite al int\u00e9rprete. Los servicios de interpretaci\u00f3n se facturar\u00e1n por servicio m\u00ednimo (150 \u20ac) o por horas, incluyendo en el c\u00f3mputo el tiempo transcurrido desde que el int\u00e9rprete abandona las dependencias de GLOSALIA hasta su posterior regreso a las mismas. Todos los gastos en los que pudiera incurrir el int\u00e9rprete (viaje y alojamiento, dietas, tiempo de preparaci\u00f3n, etc.), que siempre se acordar\u00e1n previamente y ser\u00e1n debidamente justificados, correr\u00e1n, en todos los supuestos, a cargo del Cliente.<\/p>\n<p>En caso de que el servicio de interpretaci\u00f3n exceda el tiempo contratado, se abonar\u00e1 a posteriori la diferencia respecto al tiempo acordado en el presupuesto. Por el contrario, si el servicio tuviera una duraci\u00f3n inferior a la acordada entre GLOSALIA y el Cliente, se abonar\u00e1 la totalidad del importe aceptado en el presupuesto.<\/p>\n<h3>3. Formas de pago y cancelaci\u00f3n de proyectos de interpretaci\u00f3n<\/h3>\n<p>El 50% del importe total de la factura por los servicios de interpretaci\u00f3n deber\u00e1 abonarse con una antelaci\u00f3n m\u00ednima de CATORCE (14) D\u00cdAS a la prestaci\u00f3n del servicio. En caso de no haber recibido justificante del pago debido por parte del Cliente en dicho plazo, se entender\u00e1 que el Cliente cancela el encargo. Si el Cliente cancelase el servicio en los SIETE (7) D\u00cdAS anteriores al inicio del mismo, se realizar\u00e1 la devoluci\u00f3n del 80% de la cantidad adelantada, reteni\u00e9ndose el 20% restante en concepto de gastos de gesti\u00f3n y contrataci\u00f3n del int\u00e9rprete.<\/p>\n<h3>4. Confidencialidad<\/h3>\n<p>El int\u00e9rprete se compromete expresamente a guardar absoluta confidencialidad y sigilo sobre todos los datos e informaciones que obtenga en el ejercicio de su trabajo.<\/p>\n<\/div><\/div><\/div><\/div><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"100-width.php","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-1301","page","type-page","status-publish","hentry"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.3 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>General conditions of service - Glosalia<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/glosalia.com\/condiciones-generales-del-servicio\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"General conditions of service - Glosalia\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/glosalia.com\/condiciones-generales-del-servicio\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Glosalia\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2023-03-17T11:45:32+00:00\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"16 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/glosalia.com\\\/condiciones-generales-del-servicio\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/glosalia.com\\\/condiciones-generales-del-servicio\\\/\",\"name\":\"General conditions of service - Glosalia\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/glosalia.com\\\/#website\"},\"datePublished\":\"2023-03-08T15:39:45+00:00\",\"dateModified\":\"2023-03-17T11:45:32+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/glosalia.com\\\/condiciones-generales-del-servicio\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/glosalia.com\\\/condiciones-generales-del-servicio\\\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/glosalia.com\\\/condiciones-generales-del-servicio\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Portada\",\"item\":\"https:\\\/\\\/glosalia.com\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"General conditions of service\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/glosalia.com\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/glosalia.com\\\/\",\"name\":\"Glosalia\",\"description\":\"\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/glosalia.com\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"General conditions of service - Glosalia","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/glosalia.com\/condiciones-generales-del-servicio\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"General conditions of service - Glosalia","og_url":"https:\/\/glosalia.com\/condiciones-generales-del-servicio\/","og_site_name":"Glosalia","article_modified_time":"2023-03-17T11:45:32+00:00","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Est. reading time":"16 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/glosalia.com\/condiciones-generales-del-servicio\/","url":"https:\/\/glosalia.com\/condiciones-generales-del-servicio\/","name":"General conditions of service - Glosalia","isPartOf":{"@id":"https:\/\/glosalia.com\/#website"},"datePublished":"2023-03-08T15:39:45+00:00","dateModified":"2023-03-17T11:45:32+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/glosalia.com\/condiciones-generales-del-servicio\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/glosalia.com\/condiciones-generales-del-servicio\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/glosalia.com\/condiciones-generales-del-servicio\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Portada","item":"https:\/\/glosalia.com\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"General conditions of service"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/glosalia.com\/#website","url":"https:\/\/glosalia.com\/","name":"Glosalia","description":"","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/glosalia.com\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/glosalia.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1301","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/glosalia.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/glosalia.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/glosalia.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/glosalia.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1301"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/glosalia.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1301\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1304,"href":"https:\/\/glosalia.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1301\/revisions\/1304"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/glosalia.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1301"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}